-
1 Statement of General Business Principles
Sakhalin energy glossary: SGBPУниверсальный русско-английский словарь > Statement of General Business Principles
-
2 Joint Statement of Agreed Principles
Military: JSAPУниверсальный русско-английский словарь > Joint Statement of Agreed Principles
-
3 изложение принципов
-
4 принцип
сущ.principle; (догма, норма) dogma; tenetпротиворечить принципу (равноправия) — to be contrary to (contradict, run counter to) the principle (of equality)
в нарушение принципа (самоопределения) — in contravention (defiance, violation) of the principle (of self-determination)
в соответствии с принципами (международного права) — in accordance (compliance, conformity) with the principles (of international law)
нарушение принципа (невмешательства) — violation of the principle (of non-interference / non-intervention)
несовместимый с принципом (суверенного равенства и независимости) — incompatible (inconsistent) with the principle (of sovereign equality and independence)
толкование, применение и развитие принципов — interpretation, application and development of principles
установление общих принципов (налогообложения и сборов) — establishment of common principles (of taxation and dues)
цели и принципы, заявленные в преамбуле — purposes and principles stated in the preamble
принцип всеобщего уважения и соблюдения прав человека и основных свобод — principle of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms
принцип запрещения угрозы силой или её применения (в международных отношениях) — principle of prohibition of the threat or use of force (in international relations)
принцип невмешательства (во внутренние дела других государств) — principle of non-interference (non-intervention) (in the domestic / home / internal affairs of other states)
принцип равного географического представительства — principle of equitable geographical representation
принципы международного права, регулирующие дружественные отношения и сотрудничество между государствами — principles of international law governing friendly relations and cooperation among states
общепризнанные принципы и нормы международного права — universally recognized principles and norms (rules) of international law
- принцип взаимностиобщепризнанные принципы равноправия и самоопределения народов — universally recognized principles of equality and self-determination of peoples
- принцип, воплощённый в Уставе
- принцип добросовестности
- принцип единогласия
- принцип законности
- принцип нейтралитета
- принцип ненападения
- принцип неприкосновенности границ
- принцип одинаковой безопасности
- принцип преференций
- принцип равенства
- принцип расового равенства - принципы ценовой политики
- общие принципы сотрудничества
- основной принцип - установившийся принцип
- этические принципы -
5 Принципы в отношении лесов
Forestry: Forest Principles, Non-legally Binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of ForestsУниверсальный русско-английский словарь > Принципы в отношении лесов
-
6 принцип
сущ.principle;(догма, норма) dogma;tenet- принцип большинства
- принцип взаимности
- принцип единогласия
- принцип материальной заинтересованности
- принцип наибольшего благоприятствования
- принцип ненападенияизложение \принципов — statement of principles
общепризнанные \принципы и нормы международного права — universally recognized principles and norms of international law
придерживаться \принципа — to adhere to a principle
применение \принципа — application of a principle
-
7 Не имеющее обязательной силы заявление с изложением при
Универсальный русско-английский словарь > Не имеющее обязательной силы заявление с изложением при
-
8 декларация деклараци·я
(документ) declarationзаверять / получать / составлять декларацию — to authenticate / to receive / to draw up a declaration
"Делийская Декларация о принципах свободного от ядерного оружия и ненасильственного мира" — "The Delhi Declaration on Principles for a Nuclear-Free and Non-Violent World"
королевская декларация (официальное сообщение по общенациональному вопросу, Великобритания) — Royal proclamation
налоговая декларация (подаваемая налогоплательщиком для исчисления причитающегося с него налога) — tax return / declaration
декларация, имеющая обязательную юридическую силу — legally binding declaration
Декларация Независимости (США, 1776 г.) — Declaration of Independence
"Декларация о недопустимости вмешательства во внутренние дела государств, об ограждении их независимости и нейтралитета" — "Declaration on the Inadmissibility of Interference in the Domestic Affairs of States and the Protection of Their Independence and Sovereignty"
"Д. ООН о ликвидации всех форм расовой дискриминации" — "UN Declaration on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination"
декларация о политике / о политическом курсе — declaration of policy
"Д. о предоставлении независимости колониальным странам и народам" — "Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples"
"Всеобщая Декларация прав человека" — "Universal Declaration of Human Rights"
"Д. правовых принципов, регулирующих деятельность государств по исследованию и использованию космического пространства" — "Declaration of Legal Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space"
"Д. принципов, которыми государства-участники должны руководствоваться во взаимоотношениях" — "Declaration on Principles Guiding Relations between the Participating States"
Russian-english dctionary of diplomacy > декларация деклараци·я
-
9 С-577
НА ТОМ СТОИМ НА ТОМ СТОИЛИ, СТОИМ И СТОИТЬ БУДЕМ both coll VP subj: мы, usu. omitted usu. used as indep. sent in response to the interlocutor's statement, or to reinforce one's own statement occas. used in the 2nd and 3rd pers fixed WOthis is in accordance with my (or our) principles, this is how I (or we) think things should be: I (we) wouldn't have it any other way."У вас в ресторане всегда самые изысканные блюда». -«На том стоим! Дорожим своей репутацией». "Your restaurant always has the most exquisite dishes." "We wouldn't have it any other way! W2 pride ourselves on our reputation." -
10 доказывать
(= доказать, обосновать, показать, см. также проверять) prove, demonstrate, show, establish• В качестве более сложного примера мы докажем, что... - As a slightly harder example we prove that...• В общем случае можно доказать, что... - In general, it is possible to prove that...• В результате теперь достаточно лишь доказать, что... - Consequently it is enough to prove that...• Вдобавок можно доказать, что... - In fact it can be proved that...• Гильберт был первым, кто доказал, что... - Hilbert was the first to prove that...• Для того, чтобы доказать этот результат, мы должны, во-первых, вычислить... - In order to prove this result we must first calculate...• Докажем теперь обобщение теоремы 1. - We now prove a generalization of Theorem 1.• Полезность данной теории еще необходимо доказать. - The utility of this theory has yet to be demonstrated.• Иногда весьма трудно доказать, что... - It is sometimes quite difficult to prove that...• Исходя из этих сведений, легко доказать, что... - From these facts it is easy to prove that...• Итак, мы уже доказали, что... - We have thus proved that...• Мы все еще должны доказать, что... - We still must show that...• Мы докажем эту теорему при дополнительном предположении, что... - We prove this theorem subject to the extra assumption that...• Мы докажем, что... - We deduce that...• Мы доказали следующий результат. - We have proved the following result.• Мы можем доказать правильность соотношения (6), заметив, что... - We can prove the correctness of (6) by observing that...• Мы можем доказать это без (особого) труда. - We can prove this without difficulty.• Мы надеемся доказать гипотезу Смита в ближайшие годы. - We hope to prove Smith's conjecture within a few years.• Мы надеемся доказать, что... - We hope to prove that...• Мы надеемся удалить эти ограничения и доказать более общий результат. - We hope to remove these restrictions and prove a more general result.• Мы надеемся, что кто-нибудь докажет гипотезу Смита в ближайшие годы. - We hope that someone will prove Smith's conjecture within the next few years.• Мы не будем доказывать здесь чрезвычайно правдоподобное утверждение, что... - We will not prove here the very reasonable statement that...• Мы не предлагаем доказывать существование... - We do not propose to prove the existence of...• Мы только что доказали, что... - We have just proved that...• На этом пути мы надеемся доказать существенный результат. - We hope to prove a significant result along these lines.• Наконец, мы можем доказать, что... - Finally, we can prove that...• Остается доказать, (что)... - It remains to show (that)...• Подобное рассуждение доказало бы, что... - A similar argument would prove that...• Подобные принципы доказали свою полезность при проектировании... - Similar principles prove helpful in the design of...• Подобные рассуждения доказывают следующий результат. - Arguments of the same type prove the following result.• Подобные результаты убедительно доказывают, что... - Such results conclusively prove that...• Поняв это, мы можем доказать следующее. - With this understanding, we can prove the following.• Следовательно, можно доказать, что... -It is therefore justifiable to...• Следовательно, мы должны доказать лишь, что... - Hence we have only to prove that...• Сначала мы обязаны доказать следующую теорему. - We must first prove the following theorem.• Строго говоря, мы доказали лишь, что... - Strictly speaking, we have only proved that...;• Тем лее способом мы доказываем, что... - In the same way we prove that...• Теперь мы доказываем важную теорему, принадлежащую Банаху. - We now prove an important theorem due to Banach.• Теперь мы доказываем два фундаментальных результата. - We now prove two fundamental results.• Теперь мы доказываем один фундаментальный результат. - We now prove a fundamental result.• Теперь мы можем доказать следующую теорему. - This result enables us to prove the following theorem; We are now able to prove the following theorem; With this result in hand, we can prove the following theorem; With this understanding, we can prove the following theorem; Knowing this, we can prove the following theorem; We can now prove the following theorem; We are now in a position to prove the following theorem; The following theorem is now within our reach; We are now ready for the following theorem.• Теперь мы можем сформулировать и доказать... - We are now in a position to state and prove...• Теперь мы подготовлены к тому, чтобы сформулировать и доказать... - We are now equipped to state and prove...• Теперь это предположение доказано, так как... - This assumption has now been justified, since...• Часто бывает проще доказать, что... - It is often easier to prove that...• Чтобы доказать обратное, достаточно заметить, что... - То prove the converse it is sufficient to notice that...• Чтобы доказать теорему, достаточно показать, что... - То prove the theorem it is sufficient to show that...• Чтобы доказать это следствие... - То see the corollary, use Proposition 1 to obtain the needed estimation.• Чтобы доказать это утверждение, мы сделаем упрощающее предположение, что... - То prove this statement, we make the simplifying assumption that...• Чтобы доказать эту теорему, во-первых, предположим, что... - То prove the theorem, suppose first that...• Чтобы доказать эту теорему, недостаточно увидеть, что... - То prove this theorem it is not enough to observe that...• Чтобы это доказать, нам остается лишь показать, что... - То prove this we need only show that...• Это доказывает лишь то, что... - This proves only that...• Это доказывает первое утверждение. - This proves the first assertion.• Это доказывает, что... - This proves that...• Это можно доказать следующим образом. - This may be proved as follows.• Этот подход доказал свою полезность в определении ранних стадий... - This approach has proven useful in identifying the early stages of...• что и требовалось доказать (= ч. т. д. ) - Q. E. D. -
11 на том стоим
• НА ТОМ СТОИМ; НА ТОМ СТОЯЛИ, СТОИМ И СТОЯТЬ БУДЕМ both coll[VP; subj: мы, usu. omitted; usu. used as indep. sent in response to the interlocutor's statement, or to reinforce one's own statement; occas. used in the 2nd and 3rd pers; fixed WO]=====⇒ this is in accordance with my (or our) principles, this is how I (or we) think things should be:- I (we) wouldn't have it any other way.♦ "У вас в ресторане всегда самые изысканные блюда". - "На том стоим! Дорожим своей репутацией". "Your restaurant always has the most exquisite dishes." "We wouldn't have it any other way! We pride ourselves on our reputation."Большой русско-английский фразеологический словарь > на том стоим
-
12 на том стояли, стоим и стоять будем
• НА ТОМ СТОИМ; НА ТОМ СТОЯЛИ, СТОИМ И СТОЯТЬ БУДЕМ both coll[VP; subj: мы, usu. omitted; usu. used as indep. sent in response to the interlocutor's statement, or to reinforce one's own statement; occas. used in the 2nd and 3rd pers; fixed WO]=====⇒ this is in accordance with my (or our) principles, this is how I (or we) think things should be:- I (we) wouldn't have it any other way.♦ "У вас в ресторане всегда самые изысканные блюда". - " На том стоим! Дорожим своей репутацией". "Your restaurant always has the most exquisite dishes." "We wouldn't have it any other way! We pride ourselves on our reputation."Большой русско-английский фразеологический словарь > на том стояли, стоим и стоять будем
-
13 SGBP
-
14 ПОПБ
1) Politics: пензенская областная психиатрическая больница -
15 Положение об общих принципах бизнеса
oil&gas: Statement of General Business Principles, ПОПБУниверсальный русско-английский словарь > Положение об общих принципах бизнеса
-
16 Положение об общих принципах деятельности
General subject: Statement of General Business Principles (SEIC)Универсальный русско-английский словарь > Положение об общих принципах деятельности
-
17 декларация принципов
Универсальный русско-английский словарь > декларация принципов
-
18 совместное заявление о согласованных принципах
Military: Joint Statement of Agreed PrinciplesУниверсальный русско-английский словарь > совместное заявление о согласованных принципах
-
19 формулировка принципов торгово-экономической деятельности
General subject: statement of business principlesУниверсальный русско-английский словарь > формулировка принципов торгово-экономической деятельности
-
20 подтверждение
(о получении) acknowledgement; (дополнительными фактами) corroboration; (одобрение) endorsement; (доказательствами) substantiation; (заявления, сообщения) confirmation; (повторное заявление) restatement; (путём доказательств) vindication, supportполучить подтверждение от кого-л. — to draw confirmation from smb.
письменное подтверждение (договора) — confirmation note, affidavit of support
подтверждение и развитие законов и обычаев, применимых в период вооружённых конфликтов юр. — reaffirmation and development of the laws and customs applicable to armed conflicts
в подтверждение чего-л. — in confirmation / corroboration of smth.
См. также в других словарях:
statement of principles — ˌstatement of ˈprinciples noun statements of principles PLURALFORM 1. [countable] a statement by an organization of the moral or political beliefs which the organization s actions will be based on: • The statement of principles of the Federation… … Financial and business terms
Statement of Principles — A document first issued by the Accounting Standards Board in 1995 in an attempt to provide a conceptual framework for UK accounting standards. There are seven chapters: 1. The Objectives of Financial Statements 2. Qualitative Characteristics of… … Accounting dictionary
Statement of Principles (NDP) — The New Democratic Party s Statement of Principles was adopted in 1983 in Regina, Saskatchewan, Canada, at the 12th Federal NDP Convention. It replaced the Winnipeg Manifesto which had been created in founding the Co operative Commonwealth… … Wikipedia
statement of funding principles — (SFP) Introduced by the Pensions Act 2004, the trustees of a salary related scheme must prepare and maintain a statement of funding principles (SFP). The SFP must set out the trustees policy for meeting the statutory funding objective and contain … Law dictionary
statement of investment principles — (SIP) The trustees of an occupational pension scheme must put in place and maintain a statement of investment principles (SIP). This must set out the basis on which the trustees plan to invest the scheme assets. There are detailed requirements… … Law dictionary
Principles of Theoretical Logic — Principles of Mathematical Logic is the 1950 American translation of the 1938 second edition of David Hilbert s and Wilhelm Ackermann s classic text Grundzüge der theoretischen Logik , on elementary mathematical logic. The 1928 first edition… … Wikipedia
Statement of retained earnings — Accountancy Key concepts Accountant · Accounting period · Bookkeeping · Cash and accrual basis · Cash flow management · Chart of accounts … Wikipedia
Statement on the Co-operative Identity — The Statement on the Co operative Identity, promulgated by the International Co operative Alliance (ICA), defines and guides co operatives worldwide. It contains the definition of a co operative as a special form of organization, the values of co … Wikipedia
Statement of faith — A statement of faith is a statement of the core beliefs of a religious group.A typical statement of faith is said to be a non comprehensive summary of the core beliefs of a particular faith within a tradition (or traditions). Even religious… … Wikipedia
Principles of Organic Agriculture — The Principles of Organic Agriculture were established by the International Federation of Organic Agriculture Movements (IFOAM) in September, 2005. They embody a global vision for organic farming. The Principles were approved by the General… … Wikipedia
Statement Of Retained Earnings — A financial statement outlining the changes in retained earnings for a specified period. The statement of retained earnings is prepared in accordance with generally accepted accounting principles (GAAP). The statement of retained earnings… … Investment dictionary